Ponury bot (tablica | edycje) m (Robot automatycznie zastąpił tekst (-{{Szablon:Doprzetłumaczenia}} +{{Do przetłumaczenia}}, -{{Doprzetłumaczenia}} +{{Do przetłumaczenia}})) |
m (poprawiono formatowanie) Znacznik: sourceedit |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
− | Ta strona zawiera listę [http://pl.wikipedia.org/wiki/Easter_egg jaj wielkanocnych] zawartych w grze komputerowej [[Wiedźmin (gra komputerowa)|Wiedźmin]]. |
+ | Ta strona zawiera listę [http://pl.wikipedia.org/wiki/Easter_egg jaj wielkanocnych] zawartych w grze komputerowej [[Wiedźmin (gra komputerowa)|Wiedźmin]]. |
+ | |||
+ | {{Szablon:Spoiler}} |
||
== Wizualne jaja wielkanocne== |
== Wizualne jaja wielkanocne== |
||
{{Do przetłumaczenia}} |
{{Do przetłumaczenia}} |
Wersja z 17:10, 15 sie 2016
Ta strona zawiera listę jaj wielkanocnych zawartych w grze komputerowej Wiedźmin.
Uwaga! Ta sekcja zawiera szczegóły fabuły lub zakończenia utworu.
Wizualne jaja wielkanocne
To hasło częściowo lub w całości napisano w języku angielskim. Jeśli możesz, przetłumacz je.
- Some players feel that the runes on a sword tempered with temporary runes spell silentrun with what seems to be the futhark-based runic alphabet from Ultima.
- W niektórych domach można spotkać wiszący na ścianie obrazek będący portretem Leonarda da Vinci.
- In Kaer Morhen on the ground floor, there is a picture on the wall on which Geralt will comment with "Witcher George..." which shows striking similarities to Paolo Uccello's Saint George and the Dragon. A "monster slayer" on a horse killing a scaly beast. St. George is often depicted in Eastern Orthodox Church iconography.
- On the other side of the doorway from 'Witcher George' is another painting with serpents. Geralt says"Witchers are better with a sword than a paintbrush" when he approaches it. This painting features a man in a pose identical to the sculpture of Laocoön and His Sons, battling with snakes.
- The third fresco in the dining hall of Kaer Morhen is very reminiscent of a Gustave Moreau painting.
- The visual concept of the Swamp cemetery (the ruined church with the bald spectral trees) resembles a famous XIX century gothic painting The Abbey in the Oakwood by the German painter Caspar David Friedrich.
- Rozmieszczenie obelisków na mapie bagien przypomina drzewo życia, jeden z najważniejszych symboli w żydowskiej kabale.
- Detective Raymond has the face of a head artist on The Witcher Team — Adam Badowski. You can see him in a video called "Making of Combat 2" on the official site.
- Siegfried of Denesle has the face of Konrad Tomaszkiewicz a designer at CD Projekt RED.
- Roderick de Wett has the face of Tomasz Gop, a Senior Producer at CD Projekt RED.
- King Foltest has the face of Michael Wincott (interpreting Top Dollar in The Crow and Rochefort in The Three Muskeeters)
- The sword called Illegal Sword looks like the bone sword from the movie Brotherhood of the Wolf.
- An advertisement in the Trade Quarter for a two hand axe: "The Terminator".
- PFI reference from one of the guards near the gates of Old Vizima in Chapter II, and "Poor Fucking Infantry" graffiti on recruiting poster in Temple quarter. British acronym from WW1 and WW2. (There is also a reference to the Poor Fucking Infantry in the Witcher saga books, at least in Polish and Czech version. In-game PFI might rather be a reference to the Witcher saga.)
- In-game bestiaries, "The Tome of Fear and Loathing, volume I" and volume II, are possibly allusions to Fear and Loathing in Las Vegas by Hunter S. Thompson.
- In several houses player can see a portrait of a man clad in red clothes and holding a golden mace. The portrayed man has a face of Maciej Miąsik, Chief Production Manager of The Witcher. The painting itself is a copy of Brodero Matthisen's portrait of Stefan Czarniecki.
- Sefiry, kamienie niezbędne do otworzenia wieży na bagnach, to odniesienie do judaistycznej kabały, gdzie sefiry symbolizują 10 aspektów Boga.
- szefem lokalnej mafii w Wyzimie jest Mutton (po polsku baranina). Ewidentne odniesienie do pewnego polskiego mafiozy.
- w rozmowie z jednym z naszych przeciwników w walce na pięści mówi on że był nazywany "wielką nadzieją białych". Tak mówiło się o Andrzeju Gołocie
- w czasie wędrówki po świecie gry wiele postaci narzeka na czasy w których żyją, i pyta "Gdzie jest prawo i sprawiedliwość?". Odnosi się to do znanej polskiej partii Prawo i Sprawiedliwość.
- niektóre z postaci, po rozzłoszczeniu odpowiadają Geraltowi "Spieprzaj dziadu". Jest to kwestia którą wypowiedział niegdyś prezydent Polski, notabene prezes i założyciel Prawa i Sprawiedliwości, Lech Kaczyński. Słowa te zrobiły w Polsce swego rodzaju furorę.
- na jednym z plakatów niedaleko domu Shani widnieje napis reklamujący warsztat jubilerski Schuttenbacha z hasłem: "dla nas każdy pierścień jest tym Jedynym". Aluzja do Władcy Pierścieni.
- drwale z obozu na Bagnach od czasu do czasu śpiewają piosenkę, która jest polskim przekładem "Lumberjack Song" Monty Pythona
- w karczmie "Nowy Narakort" w Wyzimie Handlowej spotykamy rycerza Patryka z Weize. Aluzja do znanego aktora, Patricka Swayze.
- Nazwisko detektywa Raymonda Maarloeve to zbitka nazwisk - Raymond Chandler był pisarzem, który stworzył postać Philipa Marlowe'a
- Dagon, jeden z bossów w grze, w rzeczywistości był jednym z bogów sumeryjskich. Pojawiał się też w opowiadaniach H.P. Lovecrafta "Dagon" oraz "Widmo z Innsmouth"
- Magister to odniesienie do innego zabijaki, pojawiającego się na krótko w sadze wiedźmińskiej - Profesora.
- Nazwisko Marco Knopf, autora książek które można kupić w grze, to odniesienie do lidera brytyjskiej kapeli rockowej Dire Straits Marka Knopflera
- Baranina w rozmowie z Geraltem pyta go: "Czy wyglądam jak ku...a". Gdy bohater odpowie "Nie", Baranina pyta: "To czemu próbujesz mnie wydymać?" Aluzja do słynnej sceny z filmu Pulp Fiction.
- Karczma "Miś Kudłacz" może być aluzją do Kubusia Puchatka
- Zadanie "W pełnym słońcu" dużo czerpie z "Balladyny" Juliusza Słowackiego. Wiersz, który Jaskier rectyuje podczas jednego z możliwych zakończeń zadania to jest to pierwsza i trzecia zwrotka wiersza "Upiór" Adama Mickiewicza.
- w Akcie I dostajemy zadanie obronienia przed barghestami Vesny Hood i odprowadzenia jej do domu babci. Aluzja do baśni o Czerwonym Kapturku.
- Zadanie "Piękna i bestia" to oczywista aluzja do baśni o tym samym tytule. Ponadto gdy prosimy Hierofanta w gaju druidów o pomoc, opowie nam on historię o koszuli z liści blekotu, które odczarowały mężczyznę zaczarowanego w łabędzia. To aluzja do baśni Andersena "Dzikie łabędzie"
- Zadanie "Wyzimski łącznik" to aluzja do filmu "Francuski łącznik" z Genem Hackmanem i Royem Schneiderem
- W prologu Eskel opowiada historię gnoma Alfreda Nabla i jego wynalazku. Aluzja do wynalazcy dynamitu, Alfreda Nobla.
- Misja "Wszyscy ludzie Foltesta" to aluzja do flmu "Wszyscy ludzie prezydenta"
- W III akcie nieopodal bramy na cmentarz w Wyzimie Klasztornej znajduje się plakat "zachęcający" do przystąpienia do szeregów wojsk temerskich... z dopiskiem od mieszkańców.
- Czasem druidzi pytają Geralta, czy jest kolejnym durniem, który chce kupić magiczny napój zwiększający siłę. Aluzja do słynnej komiksowo/filmowej sagi "Asterix i Obelix"
- W III akcie rzeźnik mieszkający w Wyzimie Handlowej kończąc dyskusję o Veleradzie używa kwestii "Velerad musi odejść". Jest to nawiązanie do słynnego sloganu politycznego "Balcerowicz musi odejść".